Home, sweet home
Das Mädchen zeichnet viele Häuser. (A menina desenha muitas casas.)
Viele Häuser zeichnet das Mädchen. (Muitas casas desenha a menina.)
Es zählt die Häuser. (Ela conta as casas.)
Wie viele Häuser zeichnet das Mädchen? (Quantas casas a menina desenha?)
Verbos ou locuções verbais como “tinha-me levantado” (segundo parágrafo), “esquecera” (segundo parágrafo), “vestira” (terceiro parágrafo) e “haver chovido” (quarto parágrafo) – ou seja, basicamente as ocorrências do pretérito mais-que-perfeito do indicativo – ainda evocam o encadeamento de ações no correr do tempo, como o faz o pretérito perfeito do indicativo no parágrafo inicial do fragmento; outros, como “é” (terceiro parágrafo), “serve” (terceiro parágrafo), “levam” (quinto parágrafo), “esquecem” (quinto parágrafo), “mancham” (quinto parágrafo) – isto é, as ocorrências do presente do indicativo –, conferem, às afirmações em que se inserem, principalmente um caráter de hábito ou de verdades gerais; outros, ainda – conjugados no modo subjuntivo e no futuro do pretérito do indicativo –, apontam para impossibilidades (“conversas firmes e contínuas que, se fossem, teriam sido”, PESSOA, 1994, p. 67, grifos nossos).
(sorrisos francos e mau-cheiro, suor e aparência de gente trabalhadora e honesta, por mim demoliria tudo, mas sei que a grana e a lei, menos o pé de acerola, coitado do abacateiro, grande demais pra viver e grande demais pra morrer, mas faço questão do suco e dos passarinhos)
refazenda - gilberto gil - abacateiro acataremos teu ato nós também somos do mato como o pato e o leão aguardaremos brincaremos no regato até que nos tragam frutos teu amor teu coração abacateiro teu recolhimento é justamente o significado da palavra temporão enquanto o tempo não trouxer teu abacate amanhecerá tomate e anoitecerá mamão abacateiro sabes ao que estou me referindo porque todo tamarindo tem o seu agosto azedo cedo antes que o janeiro doce manga venha ser também abacateiro serás meu parceiro solitário nesse itinerário da leveza pelo ar abacateiro saiba que na refazenda tu me ensina a fazer renda que eu te ensino a namorar refazendo tudo refazenda refazenda toda guariroba
Viele Häuser zeichnet das Mädchen. (Muitas casas desenha a menina.)
Es zählt die Häuser. (Ela conta as casas.)
Wie viele Häuser zeichnet das Mädchen? (Quantas casas a menina desenha?)
Verbos ou locuções verbais como “tinha-me levantado” (segundo parágrafo), “esquecera” (segundo parágrafo), “vestira” (terceiro parágrafo) e “haver chovido” (quarto parágrafo) – ou seja, basicamente as ocorrências do pretérito mais-que-perfeito do indicativo – ainda evocam o encadeamento de ações no correr do tempo, como o faz o pretérito perfeito do indicativo no parágrafo inicial do fragmento; outros, como “é” (terceiro parágrafo), “serve” (terceiro parágrafo), “levam” (quinto parágrafo), “esquecem” (quinto parágrafo), “mancham” (quinto parágrafo) – isto é, as ocorrências do presente do indicativo –, conferem, às afirmações em que se inserem, principalmente um caráter de hábito ou de verdades gerais; outros, ainda – conjugados no modo subjuntivo e no futuro do pretérito do indicativo –, apontam para impossibilidades (“conversas firmes e contínuas que, se fossem, teriam sido”, PESSOA, 1994, p. 67, grifos nossos).
(sorrisos francos e mau-cheiro, suor e aparência de gente trabalhadora e honesta, por mim demoliria tudo, mas sei que a grana e a lei, menos o pé de acerola, coitado do abacateiro, grande demais pra viver e grande demais pra morrer, mas faço questão do suco e dos passarinhos)
refazenda - gilberto gil - abacateiro acataremos teu ato nós também somos do mato como o pato e o leão aguardaremos brincaremos no regato até que nos tragam frutos teu amor teu coração abacateiro teu recolhimento é justamente o significado da palavra temporão enquanto o tempo não trouxer teu abacate amanhecerá tomate e anoitecerá mamão abacateiro sabes ao que estou me referindo porque todo tamarindo tem o seu agosto azedo cedo antes que o janeiro doce manga venha ser também abacateiro serás meu parceiro solitário nesse itinerário da leveza pelo ar abacateiro saiba que na refazenda tu me ensina a fazer renda que eu te ensino a namorar refazendo tudo refazenda refazenda toda guariroba
(já ia me esquecendo dos meus próprios créditos, a tal monografia do português)
0 Comments:
Postar um comentário
<< Home